为了方便您阅读最新章节,请记住“闪文书库”网址 www.shanwen.com,注册会员收藏您喜爱的书籍
====>>>公告:晚上6点-11点高峰期,可能出现图片打开缓慢,如果太长时间没有打开,请刷新
刘宪之先生:
谢谢您的来信。谢谢您不辞劳苦译出了《法国中尉的女人》。可以想象,翻译此书是何等艰难。据我所知,许多在文化上跟英语比较接近的译者都感到翻译此书颇费周折。我向您及编辑表示良好的祝愿,祝贺此书中译本的成功。
关于我的作品,已发表了大量评论,文章实在太多了!随信寄去一张我常寄给研究者的“生平著作年表”。如果您难以获得那两本书(指他的秘书在另一封信中提到的两本研究福尔斯的专著——译者),还望函告,以便我设法从美国购买。另外,随信附寄照片一张。象许多西方作家一样,我为人们对我的个人崇拜而感到苦恼,只是希望过得安静些。我对自己的作品很少加以评论或批评,因而在这方面无力相助,请鉴谅。
随信附寄一简略的中译本前言。
约翰·福尔斯
一九八五年五月二十七日——
一鸣扫描,雪儿校对
转载请保留,谢谢!
为了方便下次访问,请牢记闪文书库网址www.shanwen.com,您的支持是我们最大的动力。注册会员